C
               
                  - Cercar, Cercar e replaciar, Usar TaaS in OmegaT
- Cercator de stirpe (see Tokenizer)
- Cercatores de radicales, Cercatores de radicales
- Codices ISO del lingua, Linguas - lista del codices ISO 639
                          
                          
                          
- Codification
- 
                     
                        - Europee Central e Oriental, Le solution  de OmegaT
- Files de texto simple, Codification predefinite
- Occidental, Le solution  de OmegaT
- Unicode, Le solution  de OmegaT
 
- Commentos
- 
                     
                        - Quadro del Commentos, Quadro de Commentos
 
- Comportamento de Modification (editor), La fenestra principal de OmegaT, altere fenestras e fenestras de dialogo
- Concordantias
- 
                     
                        - Quadro de concordantia - figura, Personalisar le quadro pro le Concordantias partial
- Quadro de concordantias - figura, Quadro de Concordantias partial
- Statistica del concordantias, Instrumentos
 
- Corrector orthographic , Corrector orthographic 
- 
                     
                        - configuration del corrector orthographic, Installar le dictionarios orthographic.
- Consilios, Consilios
 
 
            
            
               E
               
                  - Executar OmegaT
- 
                     
                        - Altere systemas, Executar OmegaT
- Argumentos del script de lanceamento
- 
                           
                              - Adresse IP del proxy hospite, Lancear le argumentos de commando
- Numero del porta del proxy hospite, Lancear le argumentos de commando
 
- Construer OmegaT ex le fonte, Construer OmegaT ex le fonte
- In Java Web Start, Usar Java Web Start
- Lancear argumentos de script
- 
                           
                              - Assignation de memoria, Lancear le argumentos de commando
- Google Translate V2, Lancear le argumentos de commando
- Microsoft Translator, Lancear le argumentos de commando
 
- Linux, Executar OmegaT
- Modo linea de commando, OmegaT in modo linea de commando
- OS X, Executar OmegaT
- Windows, Executar OmegaT
- 
                           
                              - file INI, Executar OmegaT
 
 
- Expressiones regular, Expressiones regular
- 
                     
                        - (see also Cerca)
- (see also Segmentation)
- Exemplos de uso, Regex, instrumentos e exemplos de uso
- Instrumentos, Regex, instrumentos e exemplos de uso
 
 
            
               F
               
                  - Facer fluer OmegaT
- 
                     
                        - lancear argumentos de script
- 
                           
                              - Lingua del interfacie de usator, Lancear le argumentos de commando
 
- Lancear argumentos de script
- 
                           
                              - Pais del usator, Lancear le argumentos de commando
 
- Lancear le argumentos de script, Lancear le argumentos de commando
- Lancear le argumentos del script
- 
                           
                              - Yandex Translate, Lancear le argumentos de commando
 
- Traher e deponer, Traher e deponer
 
- Facer fluer OmegaT,
- 
                     
                        - lancear per linea de commando, Lancear OmegaT per le linea de commando
 
- Fenestras de OmegaT, OmegaT fenestra principal
- 
                     
                        - (see also Fenestras e quadros in OmegaT)
- Restauration al configuration de fabrica, OmegaT fenestra principal
 
- Fenestras e quadros in OmegaT
- 
                     
                        - Contatores, OmegaT fenestra principal
- Fenestra Principal, OmegaT fenestra principal
- Files de Projecto, Files de projecto
- Quadro de concordantia - figura, Personalisar le quadro pro le Concordantias partial
- Quadro de concordantia partial (fuzzy)
- 
                           
                              - Personalisation, Personalisar le quadro pro le Concordantias partial
 
- Quadro de concordantias - figura, Quadro de Concordantias partial
- Quadro de Concordantias partial, Quadro de Concordantias partial
- Quadro de Dictionario, Quadro del Dictionario
- Quadro de Glossario, Quadro Glossario, Glossarios
- Quadro de Modification (Editor), Quadro de Modification (Editor)
- Quadro de Traductiones multiple, Quadro de Traductiones multiple
- Quadro del Recerca, Fenestra de recerca
- Quadro del Traduction automatic (MT), Quadro de Traduction automatic (MT)
- Validation de tag, Validation de tag
- 
                           
                              - (see also Tags)
 
- Widgets del Quadro, OmegaT fenestra principal
 
- Files de destination, 
- 
                     
                        - Altere formatos del files, Altere formatos de file
- Files de texto formattate, Files de texto formattate
- 
                           
                              - (see also Texto taggate)
 
- instrumentos de conversion de file, Altere formatos de file
- Miscer lineas de character RTL e LTR, Miscer lineas de character RTL e LTR in le segmentos
 
- Files de projecto
- 
                     
                        - Sub plica Glossario, Costume
 
- Files de projecto,
- 
                     
                        - Files de projecto de traduction, Files de projecto de traduction
 
- Files del Projecto
- 
                     
                        - Files del application, Files del application
- Files del usator, Formato de File 
- 
                           
                              - (see also Glossarios)
 
- Sub-plica /source, Sub-plica source
 
- Files del Projecto,
- 
                     
                        - file del statistica, Sub-plica omegat
- File omegat.project, Plica principal
- Files del configuration del usator, Files del configurationes del usator
- ignored_words e learned_words, Sub-plica omegat
- Sub-plica /target, Sub-plica target
- Sub-plica omegat, Sub-plica omegat
 
- Files fonte
- 
                     
                        - Adder files al projecto, Files de projecto
- Files de texto plan, Files de texto plan, Operar con le texto simple
- Render le fonte ajornate, Personalisar le quadro pro le Concordantias partial
 
- Files fonte,
- 
                     
                        - Altere formatos del files, Altere formatos de file
- Codification, Codification del file fonte e del file rendite, Codification predefinite
- Files de texto formattate, Files de texto formattate
- Formatos del file, Formatos del file
- Linguas ab dextra a sinistra, Linguas ab dextra a sinistra
- Miscer lineas de character RTL e LTR, Miscer lineas de character RTL e LTR in le segmentos
- Modellos del typo e del nomine de file, Typo de file fonte, modello de nomine de file
- PO como files bilingue, Files de texto plan
- Texto formattate, Operar con le texto formattate
 
- Files rendite
- 
                     
                        - Linguas ab dextra a sinistra, Linguas ab dextra a sinistra
 
- Files rendite,
- 
                     
                        - Codification, Codification del file fonte e del file rendite
- Files de texto plan, Files de texto plan
- Formatos del file, Formatos del file
- Nomines del File, Nomine del file rendite
- Texto formattate, Operar con le texto formattate
 
- Filtros de File
- 
                     
                        - filtros de file global contra projecto, Optiones
 
- Filtros de file
- 
                     
                        - Filtros del file specific pro le projecto, Filtros del file
 
- Filtros de file,
- 
                     
                        - Modification, Fenestra de dialogo del Modification del filtro
 
- Filtros de File,
- 
                     
                        - Codification del files, fonte - rendite, Codification del file fonte e del file rendite
- Modellos de typo e de nomine de file, Typo de file fonte, modello de nomine de file
 
- Filtros de files
- 
                     
                        - Optiones, Optiones del filtro
 
- Filtros del file, La fenestra principal de OmegaT, altere fenestras e fenestras de dialogo
- Filtros del file,
- 
                     
                        - Fenestra de dialogo, Le fenestra de dialogo filtros del file, Nomine del file rendite
 
- Formatos del files
- 
                     
                        - formattate,, Files de texto formattate
- 
                           
                              - (see also Files fonte)
 
 
- Formatos del files, 
- 
                     
                        - Non formattate, Files de texto plan
- 
                           
                              - (see also Files fonte)
 
 
 
            
               G
               
                  - Glossaries
- 
                     
                        - Microsoft Terminology collection, Formato de File 
 
- Glossarios, Quadro Glossario, Glossarios
- 
                     
                        - Creation de un glossario, Como producer glossarios
- Formato de file, Formato de File 
- formato TBX, Formato de File 
- Prioritates, Prioritate del glossario
- Problemas con le glossarios, Problemas commun al glossario 
- Quadro de glossario
- 
                           
                              - entratas con plure parolas, Costume
 
- Trados MultiTerm, Usar Trados MultiTerm
- Ubication del file glossario scribibile, Como producer glossarios
 
- Glossarios, Quadro Glossario, Costume
 
            
               I
               
                  - Installar OmegaT
- 
                     
                        - Altere systemas, Altere systemas, Installar OmegaT
- Linux, Usatores de Linux (Intel) 
- OS X, Usatores de OS X Mac
- Windows, Usatores de Windows 
 
- Interfacie del usator
- 
                     
                        - Altere fenestras, La fenestra principal de OmegaT, altere fenestras e fenestras de dialogo
- Fenestras de dialogo de configuration, La fenestra principal de OmegaT, altere fenestras e fenestras de dialogo
- 
                           
                              - (see also Configurationes de Projecto)
 
- La fenestra principal de OmegaT, La fenestra principal de OmegaT, altere fenestras e fenestras de dialogo
 
- Interfacie del Usator
- 
                     
                        - Configuration del Quadro de concordantia, Personalisar le quadro pro le Concordantias partial
 
 
            
               L
               
                  - Legal notices, Legal notices
- 
                     
                        - For the application, For the application
- For the documentation, For the documentation
 
- Linguas, Linguas - lista del codices ISO 639
                          
                          
                          
- Linguas ab dextra a sinistra, Linguas ab dextra a sinistra
- Linguas de dextra al leva
- 
                     
                        - Crear files de destination RTL, Crear documentos RTL rendite
- Crear texto de destination RTL, Crear documentos RTL rendite
- Files de destination, Crear documentos RTL rendite
- Miscer lineas de character RTL e LTR, Miscer lineas de character RTL e LTR in le segmentos
 
- Linguas de dextra al sinistra, 
- 
                     
                        - le tags de OmegaT in le linguas RTL, OmegaT le tags in le segmentos RTL
 
- Lucene (see Tokenizer)
 
            
               M
               
                  - Marcator del segmento, Quadro de Modification (Editor)
- Memorias de traduction
- 
                     
                        - Compartir, Compartir memorias de traduction
- 
                           
                              - (see also Projecto, Discargar un Projecto de Equipa ...)
 
- comprimite, Le plicas pro le tmx - ubication e propositos
- Concordantias, Quadro de Concordantias partial
- Copia de reserva, copia de reserva del tmx 
- Copulas de lingua alternative, Usar le TMX con copulas de lingua alternative
- Files TTX PO e OKAPI, Fontes con le traductiones existente
- 
                           
                              - (see also Memorias de traduction Sub plica tm/auto)
 
- importar e exportar, Importar e exportar le memorias de traduction
- Lingua, files e lingua del tmx
- multilingual, tractamento, files e lingua del tmx
- Plica principal del projecto, Le plicas pro le tmx - ubication e propositos
- Promover a segmentation per phrase, Promover le memorias de traduction
- Pseudo-traduction, Memoria Pseudo-rendite
- Reusar le memorias de traduction, Reusar le memorias de traduction
- Segmentos orphane, Quadro de Concordantias partial, Segmentos orphane
- Sub-plica omegat, Le plicas pro le tmx - ubication e propositos
- 
                           
                              - (see also Files de projecto )
 
- Sub-plica tm, Le plicas pro le tmx - ubication e propositos
- 
                           
                              - (see also Files de projecto )
 
- Sub-plica tm/auto, Le plicas pro le tmx - ubication e propositos
- 
                           
                              - (see also Files de projecto )
 
- Sub-plica tm/penalty-xxx, Le plicas pro le tmx - ubication e propositos
- 
                           
                              - (see also Files de projecto )
 
 
- Memorias de traduction:, Memorias de traduction:
- Menu, Menu principal
- 
                     
                        - Adjuta, Adjuta
- Instrumentos, Instrumentos
- Ir a, Ir a
- Modificar, Modificar
- Optiones, Optiones
- 
                           
                              - Comportamento de Modification..., Comportamento de Modification
 
- Projecto, Projecto
- Vider, Vider
 
- Menu Adjuta
- 
                     
                        - Lector del Adjuta, Lector del Adjuta
- Manual del usator..., Lector del Adjuta
 
- Menu Instrumentos
- 
                     
                        - Statistica, La fenestra principal de OmegaT, altere fenestras e fenestras de dialogo
- Statistica del Concordantias, La fenestra principal de OmegaT, altere fenestras e fenestras de dialogo
 
- Menu Optiones
- 
                     
                        - Comportamento de Modification
- 
                           
                              - Exportar le segmento actual , Comportamento de Modification
- Inserer le concordantias partial, Comportamento de Modification
- Segmentos con traduction alternative, Comportamento de Modification
- Traduction equal al fonte, Comportamento de Modification
- Traduction vacue, Comportamento de Modification
 
- Controlo orthographic, Installar le dictionarios orthographic.
- Typo de character..., Configurationes del typo de character
 
- Menu projecto 
- 
                     
                        - Nove..., Preparar un nove projecto
- Proprietates, La fenestra principal de OmegaT, altere fenestras e fenestras de dialogo
 
- Menu, Optiones
- 
                     
                        - Comportamento de Modification
- 
                           
                              - Conversion del numeros, Comportamento de Modification
 
 
- Miscellanea, Subjectos miscellanee
- 
                     
                        - Alineator automatic pro le proprietates de Java, Alineator automatic pro le proprietates de Java
- Configurationes del typo de character, Configurationes del typo de character
- OmegaT, modo consola, OmegaT Modo Consola
- Prevenir le Perdita del datos, Prevenir le Perdita del datos
 
 
            
               O
               
                  - OmegaT
- 
                     
                        - Projectos in equipa, OmegaT, Projecto in equipas
- 
                           
                              - (see also Projectos in equipa)
 
 
- OmegaT sur le TTT
- 
                     
                        - Supporto financiari, Contribuer al projecto OmegaT
 
- OmegaT sur le Web, OmegaT sur le Web
- 
                     
                        - Contribuer a OmegaT, Contribuer al projecto OmegaT
- Disveloppamento, Localisation, Contribuer al projecto OmegaT
- Donar a OmegaT, Contribuer al projecto OmegaT
- Projecto de SourceForge, Sitos de OmegaT e projecto OmegaT de SourceForge
- Reportos de defectos, Reportos de defecto 
 
- OmegaT, modo consola, OmegaT Modo Consola
- 
                     
                        - (see also Miscellanea)
 
 
            
               P
               
                  - Personalisar OmegaT
- 
                     
                        - Linux, Usatores de KDE 4 
- OS X
- 
                           
                              - Parametros de lanceamento, Executar OmegaT
 
 
- Personalisation del vias breve
- 
                     
                        - Menu Vista, Menu, Vista
 
- Plugins
- 
                     
                        - LanguageTool, Plugin LanguageTool
 
- Projecto
- 
                     
                        -  Crear/aperir uno nove, Preparar un nove projecto
- Optiones, Segmentation del texto fonte
- Pre-traduction, Le plicas pro le tmx - ubication e propositos
- Proprietates, Proprietates de projecto, Segmentation del texto fonte, Linguas - lista del codices ISO 639
                                
                                
                                
- 
                           
                              - (see also Linguas)
 
- Statistica, Instrumentos
- Statistica del concordantia, Instrumentos
- Vias breve de gestion del Projecto, Gestion del projecto 
 
- Projecto in equipa
- 
                     
                        - Subversion, Participar a un projecto usante SVN
 
- Projectos de Equipa
- 
                     
                        - Crear un repositorio SVN, Crear un repositorio
 
- Promotion de OmegaT
- 
                     
                        - Windows, Promotion de OmegaT
 
 
            
            
               S
               
                  - Scripts, Scripts
- Segmentation, La fenestra principal de OmegaT, altere fenestras e fenestras de dialogo
- 
                     
                        - Crear un regula nove, Creation de un regula nove
- 
                           
                              - (see also Expressiones regular)
 
- Exemplos, Alicun exemplos simplice
- Prioritate del regulas, Prioritate del Regula
- Regulas, Regulas de Segmentation
- 
                           
                              - Regula de exception, Regulas de Segmentation
- Regula de interruption, Regulas de Segmentation
 
- regulas global contra regulas del projecto, Optiones
- Segmentation a nivello de fonte, Segmentation del texto fonte
- Segmentation a nivello de phrase, Segmentation del texto fonte
 
- Statistica del concordantias, Statistica de concordantia
- 
                     
                        - (see also Menu Instrumentos)
 
- Statisticas, Statistica
- 
                     
                        - (see also Instrumentos del Menu)
 
 
            
               T
               
                  - Tags, Formattar le tags
- 
                     
                        - Annidamento de  gruppos, Annidamento de gruppos de tags
- Cancellation de gruppo, Operationes del Tag
- copulas e singulos, Formattar le tags
- Denomination, Formattar le tags
- Duplication, Operationes del Tag
- Inserer le tag successive perdite, Modificar
- inserer le tags fonte mancante, Modificar
- Numeration, Formattar le tags
- Operationes, Operationes del Tag
- Superposition de gruppo, Superposition de gruppo de tag
- Validation de gruppo, Validation de gruppo de tag
 
- Tags,
- 
                     
                        - Consilios, Consilios pro le gestion del tags
 
- TMX (see Memorias de traduction)
- Traduction automatic, Traduction automatic
- 
                     
                        - Introduction, Introduction
- MyMemory, MyMemory (automatic)
 
- Traduction Automatic
- 
                     
                        - Apertium, Apertium
- Belazar, Belazar
- Chassa al defecto, Traduction Automatic - chassa del defectos
- Microsoft Translator, Traductor Microsoft
- Yandex Translate, Yandex Translate
 
- Traductor Automatic
- 
                     
                        - Google Translate, Google Translate
 
- Typo de character, La fenestra principal de OmegaT, altere fenestras e fenestras de dialogo
 
            
               V
               
                  - Validation del tag, Validation de tag
- 
                     
                        - (see also Vias breve, Tags)
 
- Validation del tags
- 
                     
                        - Fenestra - figura, Validation de tag
- 
                           
                              - (see also Tags)
 
 
- Vias breve
- 
                     
                        - Adjuta - F1, La fenestra principal de OmegaT, altere fenestras e fenestras de dialogo, Lector del Adjuta
- Cerca - Ctrl+F, Fenestra de recerca
- Cercar e reimplaciar - Ctrl+K, Fenestra de recerca
- Collar le texto - Ctrl+V, Statistica, Statistica de concordantia
- copia texto - Ctrl+C, Statistica de concordantia
- Copiar le texto - Ctrl+C, Statistica
- Inserer le texto - Ctrl+I, Quadro de Concordantias partial
- Lista de files del Projecto - Ctrl+L, Files de projecto
- Personalisation, Personalisation del vias breve
- Proprietates de projecto - Ctrl+E, La fenestra principal de OmegaT, altere fenestras e fenestras de dialogo, Problemas con le dictionarios
- Replaciar le texto - Ctrl+R, Quadro de Concordantias partial
- Selection del majuscule o minuscule - Shift+F3, Modificar
- Selectionar le concordantia - Ctrl+N, Quadro de Concordantias partial
- Seliger Toto - Ctrl+A, Statistica, Statistica de concordantia
- Traduction Automatic - Ctrl+M, Usatores de OmegaT e Google Translate
- Validation de tag - Ctrl+Shift+V, La fenestra principal de OmegaT, altere fenestras e fenestras de dialogo
- Validation del tag - Ctrl+T, Validation de gruppo de tag
 
- Vias breve de claviero, Vias breve de claviero
- 
                     
                        - Altere, Altere
- Modificar, Modificar
- Projecto, Gestion del projecto 
- Vade, Modificar, Mover se circa