Символы
               
                  - Авторские права, Авторские права
- 
                     
                        - Документация, Документация
- Программа, Программа
 
- Глоссарии, Область просмотра глоссария, Глоссарии
- 
                     
                        - Microsoft Terminology collection, Форматы файлов
- Trados MultiTerm, Использование Trados MultiTerm
- Область просмотра глоссария
- 
                           
                              - термин состоящий из нескольких слов, Использование
 
- Проблемы с глоссариями, Возможные проблемы с глоссариями
- Расположение файла глоссария для записи, Диалоговое окно «Свойства», Как создавать глоссарии
- Создание глоссария, Как создавать глоссарии
- Формат TBX, Форматы файлов
- Форматы файлов, Форматы файлов
 
- Глоссарии, Область просмотра глоссария, Использование
- Запуск ОмегаТ
- 
                     
                        - GNU/Linux, Запуск ОмегаТ
- OS X, Запуск ОмегаТ
- Windows, Запуск ОмегаТ
- 
                           
                              - Файл INI, Запуск ОмегаТ
 
- Аргументы скрипта запуска, Аргументы команды запуска
- 
                           
                              - Google Translate V2, Аргументы команды запуска
- IP-адрес прокси-сервера, Аргументы команды запуска
- Microsoft Translator, Аргументы команды запуска
- Выделение памяти, Аргументы команды запуска
- Номер порта прокси, Аргументы команды запуска
- Параметр «no-team», Аргументы команды запуска
- Сглаживание шрифтов, Аргументы команды запуска
- Страна пользователя, Аргументы команды запуска
- Язык пользовательского интерфейса, Аргументы команды запуска
 
- Другие системы, Запуск ОмегаТ
- Запуск из командной строки, Запуск ОмегаТ из командной строки
- Использование Java Web Start, Использование Java Web Start
- Режим командной строки, ОмегаТ в режиме командной строки
- Сборка ОмегаТ из исходного кода, Сборка ОмегаТ из исходного кода
 
- Исходные файлы
- 
                     
                        - Двуязычные файлы PO, Простые текстовые файлы
- Добавление файлов в проект, Файлы проекта
- Другие форматы файлов, Другие форматы файлов
- Кодировка, Кодировки исходного и переведённого файлов, Кодировка по умолчанию
- Комбинирование строк с разным направлением письма, Комбинирование строк с разным направлением письма в одном сегменте
- Перевод обновлённых исходных файлов, Настройка области просмотра нечётких совпадений
- Простые текстовые файлы, Простые текстовые файлы, Работа с простыми текстовыми файлами
- Текстовые файлы с форматированием, Текстовые файлы с форматированием
- Тип фала и шаблон имени файла, Тип исходного файла, шаблон имени файла
- Форматированный текст, Работа с форматированным текстом
- Форматы файлов, Форматы файлов
- Языки с письмом справа налево, Языки с письмом справа налево
 
- Кодировка
- 
                     
                        - Восточноевропейская, Подход ОмегаТ
- Западноевропейская, Подход ОмегаТ
- Простые текстовые файлы, Кодировка по умолчанию
- Юникод, Подход ОмегаТ
 
- Коды языков ISO, Языки - список кодов ISO 639
                          
                          
                          
- Командные проекты
- 
                     
                        - Subversion, Совместная работа над проектом, с использованием SVN
- Создание репозитория SVN, Создание репозитория
 
- Комментарии
- 
                     
                        - Область просмотра комментариев, Область просмотра комментариев
 
- Маркер конца сегмента, Область редактирования
- Машинный перевод, Машинный перевод
- 
                     
                        - Apertium, Apertium
- Belazar, Belazar
- Google Translate, Google Translate
- Введение, Введение
- Решение проблем, Машинный перевод - решение проблем
 
- Менб «Параметры»
- 
                     
                        - Параметры редактирования
- 
                           
                              - Оставить сегмент пустым, Параметры редактирования
 
 
- Меню, Главное меню
- 
                     
                        - Вид, Вид
- Инструменты, Инструменты
- Параметры, Параметры
- 
                           
                              - Параметры редактирования..., Параметры редактирования
 
- Переход, Переход
- Правка, Правка
- Проект, Проект
- Справка, Справка
 
- Меню «Инструменты»
- 
                     
                        - статистика, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
- Статистика по совпадениям, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
 
- Меню «Параметры»
- 
                     
                        - Параметры редактирования, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
- 
                           
                              - Вставка нечётких совпадений, Параметры редактирования
- Перевод, идентичный оригиналу, Параметры редактирования
- Преобразование чисел, Параметры редактирования
- Сегменты с альтернативными вариантами перевода, Параметры редактирования
- Экспорт текущего сегмента, Параметры редактирования
 
- Проверка орфографии, Установка словарей проверки орфографии
- Сегментация, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
- Файловые фильтры, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
- Шрифт..., Настройки шрифтов
 
- Меню «Проект»
- 
                     
                        - Свойства..., Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
- Создать..., Создание и открытие нового проекта
 
- Меню «Справка»
- 
                     
                        - Руководство пользователя, Система помощи
- Система помощи, Система помощи
 
- Модули
- 
                     
                        - LanguageTool, Модуль «LanguageTool»
- Scripting, Модуль «Scripting»
- Tokenizer, Модуль «tokenizer»
 
- Настройка ОмегаТ
- 
                     
                        - GNU/Linux, Для пользователей KDE 4
- OS X
- 
                           
                              - Параметры запуска, Запуск ОмегаТ
 
 
- Настройка сочетаний клавиш
- 
                     
                        - Меню «Вид», Меню «Вид»
 
- Обновление ОмегаТ
- 
                     
                        - Windows, Обновление ОмегаТ
 
- Окна и области в ОмегаТ
- 
                     
                        - Главное окно, Главное окно ОмегаТ
- Кнопки на заголовках областей, Главное окно ОмегаТ
- Настройка области просмотра совпадений - иллюстрация, Настройка области просмотра нечётких совпадений
- Область машинного перевода, Область машинного перевода
- Область просмотра вариантов перевода, Область просмотра вариантов перевода
- Область просмотра глоссария, Область просмотра глоссария, Глоссарии
- Область просмотра нечётких совпадений, Область просмотра нечётких совпадений
- 
                           
                              - Настройка, Настройка области просмотра нечётких совпадений
 
- Область просмотра словарей, Область просмотра словарей
- Область просмотра совпадений - иллюстрация, Область просмотра нечётких совпадений
- Область редактирования, Область редактирования
- Окно поиска, Окно поиска
- Проверка тегов, Проверка тегов
- 
                           
                              - (см. также Теги)
 
- Счётчики, Главное окно ОмегаТ
- Файлы проекта, Файлы проекта
 
- Окна ОмегаТ, Главное окно ОмегаТ
- 
                     
                        - (см. также Окна и области в ОмегаТ)
- Возврат к расположению областей по умолчанию, Главное окно ОмегаТ
 
- Окно поиска
- 
                     
                        - Пример, Окно поиска
 
- ОмегаТ
- 
                     
                        - Командные проекты, Командные проекты в ОмегаТ
- 
                           
                              - (см. также Командные проекты)
 
 
- ОмегаТ в Интернете, ОмегаТ в Интернете
- 
                     
                        - Пожертвования для ОмегаТ, Чем вы можете помочь ОмегаТ?
- Проект SourceForge, Сайты ОмегаТ и проект ОмегаТ на SourceForge
- Разработка, Локализация, Чем вы можете помочь ОмегаТ?
- Сообщения об ошибках, Сообщения об ошибках
- Финансовая поддержка, Чем вы можете помочь ОмегаТ?
- Чем вы можете помочь ОмегаТ?, Чем вы можете помочь ОмегаТ?
 
- ОмегаТ в режиме командной строки, ОмегаТ в режиме командной строки
- 
                     
                        - (см. также Разное)
 
- Память переводов, Память переводов
- 
                     
                        - Главный каталог проекта, Каталоги tmx - расположение и назначение
- Другие языковые пары, Использование TMX-файлов с другими языковыми парами
- Импорт и экспорт, Импорт и экспорт памяти переводов
- Ничейные сегменты, Область просмотра нечётких совпадений, Ничейные сегменты
- Обновление файлов памяти переводов для сегментации по предложениям, Обновление файлов памяти переводов
- Общая память переводов, Использование общей памяти переводов
- 
                           
                              - (см. также Проект/Загрузить командный проект…)
 
- Повторное использование памяти переводов, Повторное использование памяти переводов
- Подкаталог «omegat», Каталоги tmx - расположение и назначение
- 
                           
                              - (см. также Файлы прокта)
 
- Подкаталог «tm/auto», Каталоги tmx - расположение и назначение
- 
                           
                              - (см. также Файлы проекта)
 
- Подкаталог «tm», Каталоги tmx - расположение и назначение
- 
                           
                              - (см. также Файлы прокта)
 
- Подкаталоги tm/penalty-xxx, Каталоги tmx - расположение и назначение
- 
                           
                              - (см. также Файлы проекта)
 
- Псевдо-перевод, Память псевдо-перевода
- Работа с многоязычными файлами, TMX-файлы и язык
- Резервное копирование, Резервное копирование TMX-файлов
- сжатие, Каталоги tmx - расположение и назначение
- Совпадения, Область просмотра нечётких совпадений
- Файлы PO и OKAPI TTX, Исходные документы с уже имеющимися переводами
- 
                           
                              - (см. также Память переводов в подкаталоге «tm/auto»)
 
- Язык, TMX-файлы и язык
 
- Переведённые файлы
- 
                     
                        - Другие форматы файлов, Другие форматы файлов
- Имена файлов, Имя переведённого файла
- Кодировка, Кодировки исходного и переведённого файлов
- Комбинирование строк с разным направлением письма, Комбинирование строк с разным направлением письма в одном сегменте
- Программы преобразования файлов, Другие форматы файлов
- Простые текстовые файлы, Простые текстовые файлы
- Текстовые файлы с форматированием, Текстовые файлы с форматированием
- 
                           
                              - (см. также Текст с тегами)
 
- Форматированный текст, Работа с форматированным текстом
- Форматы файлов, Форматы файлов
- Языки с письмом справа налево, Языки с письмом справа налево
 
- Поиск, Поиск
- 
                     
                        - Дополнительные параметры, Где искать
- Использование шаблонов, Использование шаблонов
- Способы и параметры, Способы и параметры поиска
 
- Пользовательский интерфейс
- 
                     
                        - Главное окно ОмегаТ, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
- Диалоги настроек, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
- 
                           
                              - (см. также Свойства проекта)
 
- Другие окна, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
- Настройка области просмотра совпадений, Настройка области просмотра нечётких совпадений
 
- Проверка орфографии, Проверка орфографии
- 
                     
                        - Настройка проверки орфографии, Установка словарей проверки орфографии
- Советы, Советы
 
- Проверка тегов, Проверка тегов
- 
                     
                        - (см. также Сочетания клавиш, Теги)
- Окно - иллюстрация, Проверка тегов
- 
                           
                              - (см. также Теги)
 
 
- Проект
- 
                     
                        - Автоматическое копирование переводов, Диалоговое окно «Свойства»
- Включить сегментацию по предложениям, Диалоговое окно «Свойства»
- Изменение структуры каталогов, Диалоговое окно «Свойства»
- Параметры, Сегментация исходного текста
- Предварительный перевод, Каталоги tmx - расположение и назначение
- Свойства, Свойства проекта, Сегментация исходного текста, Языки - список кодов ISO 639
                                
                                
                                
- 
                           
                              - (см. также Языки)
 
- Создание и открытие нового, Создание и открытие нового проекта
- Статистика, Инструменты
- Статистика по совпадениям, Инструменты
- Удалить теги, Диалоговое окно «Свойства»
 
- Проекта
- 
                     
                        - Сочетания клавиш для управления проектом, Управление проектом
 
- Разное, Темы, не вошедшие в другие разделы
- 
                     
                        - Автоматическое выравнивание файлов Java properties, Автоматическое выравнивание файлов Java properties
- Настройки шрифтов, Настройки шрифтов
- ОмегаТ в режиме командной строки, ОмегаТ в режиме командной строки
- Предотвращение потери данных, Предотвращение потери данных
 
- Регулярные выражения, Регулярные выражения
- 
                     
                        - (см. также Поиск)
- (см. также Сегментация)
- Инструменты, Инструменты для работы с регулярными выражениями и примеры использования
- Примеры использования, Инструменты для работы с регулярными выражениями и примеры использования
 
- Свойства проекта
- 
                     
                        - Параметры редактирования, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
- Сегментация, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
- Файловые фильтры, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
- Шрифт, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
 
- Сегментация
- 
                     
                        - общие правила и правила проекта, Диалоговое окно «Свойства»
- Правила, Правила сегментации
- 
                           
                              - Правило разрыва, Правила сегментации
- Правило-исключение, Правила сегментации
 
- Примеры, Несколько простых примеров
- Приоритет правил, Приоритет правил
- Сегментация на уровне предложений, Сегментация исходного текста
- Сегментация на уровне структуры текста, Сегментация исходного текста
- Создание нового правила, Создание нового правила
- 
                           
                              - (см. также Регулярные выражения)
 
 
- Словари, Словари
- 
                     
                        - Britannica, Как загрузить и установить словари
- Longman, Как загрузить и установить словари
- Merriam Webster, Как загрузить и установить словари
- 
                           
                              - (см. также Словари)
 
- StarDict, Как загрузить и установить словари
- Webster, Как загрузить и установить словари
- Возникающие проблемы, Проблемы со словарями
- Загрузка и установка, Как загрузить и установить словари
 
- Совпадения
- 
                     
                        - Настройка области просмотра совпадений - иллюстрация, Настройка области просмотра нечётких совпадений
- Область просмотра совпадений - иллюстрация, Область просмотра нечётких совпадений
- Статистика по совпадениям, Инструменты
 
- Сочетания клавиш, Сочетания клавиш
- 
                     
                        - Вставить - CTRL+I, Область просмотра нечётких совпадений
- Вставить - CTRL+V, Статистика, Статистика по совпадениям
- Выбор регистра - SHIFT+F3, Правка
- Выбор совпадения - CTRL+N, Область просмотра нечётких совпадений
- Выделить всё - CTRL+A, Статистика, Статистика по совпадениям
- Другие, Другие
- Заменить - CTRL+R, Область просмотра нечётких совпадений
- Копировать - CTRL+C, Статистика, Статистика по совпадениям
- Машинный перевод - CTRL+M, Пользователи ОмегаТ и Google Translate
- Настройка, Настройка сочетаний клавиш
- Переход, Редактирование, Перемещение
- Поиск - CTRL+F, Поиск
- Проверка тегов - CTRL+T, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги, Проверка групп тегов
- Проект, Управление проектом
- Редактирование, Редактирование
- Свойства проекта - CTRL+E, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги, Проблемы со словарями
- Список файлов проекта - CTRL+L, Файлы проекта
- Справка - F1, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги, Система помощи
 
- Статистика, Статистика
- 
                     
                        - (см. также Меню «Инструменты»)
 
- Статистика по совпадениям, Статистика по совпадениям
- 
                     
                        - (см. также Меню «Инструменты»)
 
- Теги, Теги форматирования
- 
                     
                        - Вложенные группы, Вложенные группы тегов
- Вставка тегов оригинала, Правка
- Названия, Теги форматирования
- Нумерация, Теги форматирования
- Операции, Операции с тегами
- Парные и одиночные теги, Теги форматирования
- Перекрывающиеся группы, Перекрывающиеся группы тегов
- Повторение, Операции с тегами
- Проверка групп, Проверка групп тегов
- Советы, Советы по управлению тегами
- Удаление групп, Операции с тегами
 
- Установка ОмегаТ
- 
                     
                        - GNU/Linux, Для пользователей GNU/Linux (Intel)
- OS X, Для пользователей Mac OS X
- Windows, Для пользователей Windows
- Другие системы, Другие системы, Установка ОмегаТ
 
- Файловые фильтры
- 
                     
                        - Диалоговое окно, Диалоговое окно «Файловые фильтры», Имя переведённого файла
- Кодировки исходного и переведённого файлов, Кодировки исходного и переведённого файлов
- общие правила и правила проекта, Диалоговое окно «Свойства»
- Параметры, Параметры фильтров
- Редактирование, Диалоговое окно «Редактирование фильтра»
- Тип фала и шаблон имени файла, Тип исходного файла, шаблон имени файла
- Файловые фильтры, используемые только в одном проекте, Файловые фильтры
 
- Файлы проекта
- 
                     
                        - ignored_words и learned_words, Подкаталог «omegat»
- Подкаталог «omegat», Подкаталог «omegat»
- Подкаталог «source», Подкаталог «source»
- Подкаталог «target», Подкаталог «target»
- Подкаталог глоссариев, Использование
- Файл «omegat.project», Главная (корневая) папка
- файл статистики, Подкаталог «omegat»
- Файлы пользовательских настроек, Файлы пользовательских настроек
- Файлы пользователя, Форматы файлов
- 
                           
                              - (см. также Глоссарии)
 
- Файлы приложения, Файлы приложения
- Файлы проекта перевода, Файлы проекта перевода
 
- Форматы файлов
- 
                     
                        - Без форматирования, Простые текстовые файлы
- 
                           
                              - (см. также Исходные файлы)
 
- С форматированием, Текстовые файлы с форматированием
- 
                           
                              - (см. также Исходные файлы)
 
 
- Языки, Языки - список кодов ISO 639
                          
                          
                          
- Языки с письмом справа налево, Языки с письмом справа налево
- 
                     
                        - Комбинирование строк с разным направлением письма, Комбинирование строк с разным направлением письма в одном сегменте
- Переведённые файлы, Создание переведённых документов с письмом справа налево
- Создание переведённых документов с письмом справа налево, Создание переведённых документов с письмом справа налево
- Создание переведённых файлов с письмом справа налево, Создание переведённых документов с письмом справа налево
- Теги ОмегаТ в сегментах с письмом справа налево, Теги ОмегаТ в сегментах с письмом справа налево
 
 
            
            
               S
               
                  - Stemmer (см. Tokenizer)
 
            
               T
               
                  - TMX (см. Память переводов)